Comment dit-on « cela va sans dire » en japonais ? Eh bien c’est très simple, puisque l’expression est très proche du français, à savoir 言うまでもない (iu made mo nai), soit littéralement « inutile d’aller jusqu’à dire que… ». Regardons quelques exemples :
- 単位が足りなければ卒業できないのは言うまでもないが、足りていても卒業論文書かなければ卒業できない。
Il va sans dire qu’on ne peut obtenir son diplôme si les notes sont insuffisantes, et même si elles suffisent, on ne peut pas l’obtenir sans terminer son mémoire.
Petite variante avec l’expression placée en début de phrase :
- Ça coule de source mais, il ne faudra pas venir de blanc vêtu pour le banquet du mariage.